運用故事教學 – Mr Bean 上大學

在可理解性輸入 (comprehensible input, CI) 的教學中,TPRS (Teaching Proficiency through Reading and Storytelling) 是一個非常廣泛被運用的教學策略。我經常在課堂上透過自編的,現有的,改編的,班級共創而來的故事幫助學生習得中文。

三月中旬進入網課之後,我的中文一開始了 “工作的單元”,我在這裡分享如何進行 TPRS 的教學。

Mr Bean 上大學 (共備故事)

TPRS 主要有以下的階段:

  1. 高頻新詞介紹: 也就是外語老師所謂的 establish meaning, 透過情境,或者 與個人有關問題的問答,或者 TPR (Total Physical Response) 為新詞進行重覆性的語音輸入。
  2. 故事的輸入 1:這時候仍然以語音為主。先搭配圖片,活動設計,讓學生掌握故事的發展脈絡。我一般抓出最重要五個句子,讓學生們腦中產生清晰的故事畫面。故事的編寫和採用是 TPRS 的核心,好的 TPRS 故事會激發學生的好奇,探究興趣,並且在理解故事的過程中,自然地内化了語言的習得。好的 TPRS 故事,即使是初階,通常都是有趣味性的,可理解的,重覆高頻字的,還有埋著 “梗” (twist) 的,也就是外語老師口中的 compelling story。在這個階段,絕對要保留故事的結局,留著一個懸念,讓學生想要追下去。
  3. 故事的輸入 2: 在語音的輸入目標達成之後,學生腦中也建立了鮮明的圖像之後。才開始用英文簡短,重點地提示高頻字漢字識字,和文法點 (pop up),最後進行漢字閲讀。我用的方法是 Terry Waltz 老師的冷字閲讀 (Cold Character Reading, CCR)。這時候學生能在老師的協助下,把前面階段所蘊釀的語言運用出來,憑著自己的能力讀出故事,發現故事的懸念。成功的冷字閲讀經驗往往對老師,對學生產生很大的信心。
  4. 理解的確認活動:在之前的階段,老師也不斷地進行核對 (informal formative assessment),了解學生的理解情況。而在這個階段,老師會做對整體故事理解的確認活動,比如説 圖文配對 (文字通常以句子方式呈現),排序,用自己的話說故事,marker partners (對錯敍述的搶答),聽或讀句子畫圖,和很多其他有意思並可達成這個學習目標的活動。

這裡分享我在 高頻新詞介紹 和 故事的輸入 階段使用的課件。Mr Bean 上大學的故事,首先由西語老師 Cassie Frasier 原創分享,然後由姜文靜 WenJing Chiang 老師改編成中學中文一簡體版本,最後我再改編成適合我高中中文一的繁體版本。老師們可以依照自己的需求進行改寫成為適合自己的學生的版本,但請在使用時給予這些老師 credits。

分享使我們變得強大,也省去走很多不必要的冤枉路,更重要的是讓我們互相學習,一起向上提升。也希望有更多老師走入外語老師的大團體中,分享中文教學經驗。

感謝因為疫情以來,幫助我的許多中文的,外語的老師們和資源。也感謝姜文靜老師,蕭慧儀老師經常地,不斷地互相回聵,分享和共備。讓中文的備課少一點辛苦,放大了無限的樂趣!祝福大家!

註記:文法點的 pop up 資源: Twin Cities Chinese Tutor

國際語言交換

非常高興我們的語言交換進入第三年,三年當中 看到了 學生的學習和成長,敢於在真實的生活當中使用語言。在高中擁有了這個帶得走的能力,也是我和他們最好的連結!

這個國際語言交換的機會開始於三年前,當時台北姐妹校高中是台北幾所美東參訪學校之一,我們正式建立了姐妹校的合作關係。姐妹校的八名學生由我的學生們招待,體驗美國高中生活兩天,並且在中文課堂上進行交流活動。學生們建立了美好的友誼,於是我們有了國際語言交換的想法,到現在進行了第三年。

透過國際語言交換,學生們對於語言的學習產生了更強的動機,並且有機會去探索姐妹校所在國家的文化。

今天我們展開了這一個學年度的語言交換,我們運用亞洲風行的社群媒體 Line 進行交流,交流時長一個小時:美東星期天早上八點,也就是台北星期天晚上的九點時間。一個月進行一次,並且在每次進行之後,下個月交流之前,完成在 flipgrid 或者 google classroom 佈置的作業,持續交流。

今天一共有十六位同學參與,兩位老師主持。進行的流程是,美東八點前老師同學們開始在大群組簽到,打招呼,在老師提醒注意事項之後,開始第一輪各個小組 (2 位美國學生,2 位台灣學生) 進行 10 分鐘視訊,每十分鐘一輪換一個小組,四輪以後,所有同學都聊過,也初略認識了。前兩輪完全運用英文,後面兩輪完全運用中文。最後再回到大群組,分享今天的交流經驗,並且由老師宣佈作業。

非常期待同學們即將在 flipgrid 上傳的一分半鐘自我介紹影片,還有下個月的交流。

2019 ACTFL 回顧

ACTFL (American Council on the Teaching of Foreign Languages, 全美外語教學協會) 今年在華府舉辦,車程四個小時左右可達,雖然學校沒有經費補助,幾經考慮之後,參加了。此行收穫非常豐富,很高興自己跨出了那一步,不但對於外語教學有更深入的理解,也認識了許多在這個領域裡面深耕的熱血老師。尤其是中文老師在 CLASS (Chinese Language Association of Secondary – Elementary Schools, 全美中小學中文教師學會) 的悉心安排組織之下,有許多深入的專業的教學交流,還有許多溫馨的,笑聲不斷的片刻。2019 年的 ACTFL 有超過 150 名中文教師參與,超過 50 場 中文老師的報告,較之我 2012 年在賓州費城參加的 ACTFL 年會,在質和量上都有飛躍的成長,這一次的年會讓我有著回家的感覺。

ACTFL 2019 的展場外。今年參展的中文組織,書商,和數位工具琳琅滿目,非常熱鬧。

2017 年時,我初接觸到 CI (comprehensible input, 可理解性輸入) 語言的自然習得的概念,我在那一年的下半年就開始摸索。2018 年開始進行了完全的 CI 的上課方式,我運用線上的資源,看書,工作坊和 NECTFL, FLENJ 的年會自學,邊教邊學。這一次的年會,我把重點放在 CI 的專場,也留意學習中文老師的教學經驗,並且希望透過老師的差異化教學分享,鼓勵我自己融入更多到教學裡面。

另外,我也安排了足夠的時間到展覽會場選購書,了解外語學習的數位工具 。

以下是我參加的專場報告:

  1. Content-based Instruction and Tasks with Comprehensible Input (Pu-Mei Leng, Haiyun Lu) 兩位老師示範了如何把 CI 和文化連結起來,有初級,也有中級的運用,非常有創意和啟發性。盧老師關照的是老師和學生們的身心,她示範如何在課堂裡運用全中文帶領正念 (mindfulness)活動。冷老師則是運用紙板做的人,敍述以婚禮和喪禮為背景的故事,帶入了顔色在中西文化裡面的意義。同時分享她如何用 CI 來構思元宵節猜燈謎的活動。

中國人婚禮時的喜慶顔色是紅色。西方人婚禮時的喜慶顔色是白色和黑色。

2. Unpack Effective Differentiation Strategies in Chinese Classroom (Hui Liang, Ying Jin) 兩位老師介紹了差異化教學的基本概念,然後具體舉例分享中文課堂裡面的操作策略。

3. Acquisition Gone Viral: Videos in the Language Classroom (Donna Tatum – Johns) 老師首先使用短片 Pink Elephant Prank 示範 movie talk 的技巧怎麼帶領學生投入影片當中,如何互動,提問,在這些過程當中自然地讓學生們習得語言。接著老師用 closet space 來為之後的驚悚恐怖小説做鋪墊。Donna 認為閲讀小説前的前置工作非常重要。

4. Game – Changer: Revamping Classroom “Games” to Bolster Proficiency (Andrea Schweitzer) Andrea Schweitzer

5. CLASS swap shop: each of 25 teachers shares one most common used activity. 這個活動是第一天的一個高潮。每一位老師都在短短的五分鐘内呈現了活動的濃縮精華,台上老師分享,台下老師熱烈參與。笑聲不斷,學習興致高昂。非常實用。包括了,認字的千字文,老師的自製教具,picture talk, 聲調和手勢結合的學習。

Diane Neubauer 介紹 Picture Talk
Terry Waltz 分享如何結合手勢與意義來内化聲調的習得

6. Comprehensible Input as a Tool for Community – Based Language Revival (Scott Longboat, Terry Waltz)

7. Reaching Intercultural Competence With Story -Based Methods (Rachel Emery, Bill Langley, Amanda Lanier) 三位老師特別強調,除了讓學生們了解知道某一個文化之外,更重要的是和學生們個人化的對話 ,讓學生們反思,比較文化的異同。

8. Creating Focus: From Planning for Learning to Evidence of Learning (Laura Terrill) Terrill 老師特別強調在學習活動進行過程中注意力消長的曲線,並且提出如何設計活動因應。並且強調課程進行由 I do, 到 we do, 到 you do together, 最後 you do alone 一項的重要。

9. Inclusivity, Equity, and Representation in the World Language Classroom (Kristin Shipler, La Shripanawongsa)

10. Making Authentic Resources Comprehensible in the early levels (Anna Gilcher, Rachelle Adams) 透過法文老師的示範教學,清楚地説明了有效的 CI 步驟 – 為詞彙定義,停頓指詞彙和定義,放慢速度,重覆再重覆,保持熱情的說

11. The Art of Tea: Learning Chinese Tea Culture Through Visual Art (Yi-Wen Liu, Maria Robinson) 劉老師分享跨領域的茶文化課程,非常精彩。

希望可以很快地分享,在課堂上現學現賣的教學應用!

Movie Talk – Closet Space (衣櫃), 第一個課堂影片

Movie Talk – Closet Space (衣櫃)

第一天:萬聖節在教室裏面運用懸疑,張力大的短片 Closet Space (衣櫃)搭配節日做可理解性輸入。

Movie Talk – Closet Space (衣櫃) in class

程序如下:

1. 先把重點的詞彙和句型,讓學生理解,操作(establish meaning). 因為這些詞彙我們平常都已經在用,所以很快複習了一下。我把重點強調在"把字句”。

2. 把事先備好的影片擷圖一一走過,敍述,討論畫面及情節。但保留後面精彩結局

1 和 2 的部分,我用了swivl 錄下來,讓同學們回家復習,也讓今天請假的學生在家自學。

3. 再回到開始第一個畫面,全班一起説一遍故事。在腦海裏建立故事發展的畫面(mental representation).

4. 挑幾個句子放在白板上,讓學生演出。

5. 全班一起讀影片擷圖+ 文字

6. 最後一起欣賞整個影片。

第二天的延伸活動:

給學生 8 張圖片,還有八組句子,每個學生自行做圖文配對 (gallery walk),然後在小組中對配對結果交換意見。最後,小組共同運用 8 張圖片準備說一個小組版本的 closet space 故事,並且把合作出來的小組版本說給全班聽。

這時候,學生們在小組當中用 shared reading 的方式進行閲讀 “Closet Space” embedded reading (一) 或 (二)

第三天延伸活動:

首先,先介紹新的詞彙,之後學生們在小組當中用 shared reading 的方式進行閲讀 “Closet Space” embedded reading (三) 或 (四)

然後,學生們自行閲讀,個別選出 “Closet Space” embedded reading (三) 或 (四) 裡面最重要的5個句子。

接下來,兩人一組,分享各自最重要的5個句子,然後選出兩人同意的 5 個句子。

最後,票選出全班認為最重要的 5 個句子。

Movie Talk 提供了豐富的語境,並且可以由老師針對學生的學習需要,安排語言的內容進行輸入。包含後續的延伸活動,能提供聽説讀寫的語言機會,也能安排個人,小組還有全班活動。 在可理解性輸入 (CI) 教學裏被廣泛使用,並且非常高效。

短片 Closet Space (衣櫃)連結在這裡https://youtu.be/5fje6_ou5RY

#CI #MovieTalk #可理解性輸入